Tao-tö king

Traduction LIOU KIA-HWAY  - Langue d'origine : CHINOIS

À propos

Encore une traduction de tao-tö kingoe il est vrai, mais aussi, que nul texte n'est plus ambigu, obscur et même composite.
Mais ce sera la première fois en france que ce poème philosophique est traduit par un chinois qui se sent, se veut taoïste. sur plus d'un point, sa version modifie le sens de phrases qu'on tient d'ordinaire pour allant de soi. m. liou ki-hway, à qui l'on doit une traduction du tchouang-tseu dans cette même collection, aura donc fait beaucoup pour aider les français à comprendre le taoïsme.
Au fait, lao-tseu a-t-il existéoe le tao-tö king est-il ou non antérieur à confuciusoe qu'est-ce au juste que le "non-agir"oe que veut dire, au juste, la première phrase du livre (dont tout dépend)oe une préface d'etiemble, qui fait le point sur les recherches sinologiques, s'efforce de répondre à ces questions.

Rayons : Littérature générale > Œuvres classiques

  • Auteur(s)

    Lao-Tseu

  • Traducteur

    LIOU KIA-HWAY

  • Éditeur

    Gallimard

  • Date de parution

    11/05/1990

  • Collection

    Connaissance De L'orient

  • EAN

    9782070719525

  • Disponibilité

    Disponible

  • Longueur

    19.8 cm

  • Largeur

    12.8 cm

  • Épaisseur

    0.8 cm

  • Poids

    137 g

  • Distributeur

    Sodis

  • Support principal

    Poche

Lao-Tseu

Lao Tseu signifie « Maître Lao » ou « Vieux Maître ». Il aurait été un sage chinois et, selon la tradition, un contemporain de Confucius ; Il est considéré a posteriori comme le père fondateur du taoïsme.

empty